Quantcast
Channel: Hymnody - MusicaSacra Church Music Forum
Viewing all 706 articles
Browse latest View live

American Catholicism And How Its Tenacles Strangle Liturgy

$
0
0
Chonak suggested that I get another thread going on this subject, the beginnings of which are found in the comment below, (from the thread, "What is the purpose of hymnody in the Roman Rite Mass (OF)?"

I alluded to the fact that the REAL problem is American Catholicism, which has run us completely off the tracks. "Americanism" was identified and condemned by Leo XIII in his encyclical Testem benevolentiae (can be read here:}

http://www.papalencyclicals.net/Leo13/l13teste.htm)

The following article, which mentions a significant new book (American Church) uncovers the tennents of this kind of thinking.

http://www.ncregister.com/daily-news/catholicism-in-america-in-progress-or-regress

I went on to say this also on the other thread:

"You cannot disconnect the problem of American Catholic hymnals with the deeper root problem, AmChurch, one and the same philosophical issue. Catholics in America, and in cahoots with our present cadre of longstanding hymnal publishers, compose their own tangential theology to that of the Church. It is why we have the constant liturgical carnage in our parishes. It is also why we can constantly 'spin' out new theology and insert it into the Mass at four different points throughout (the hymn sandwich). Our hymnals, in a sense, are the trojan horses that hijack the liturgy en masse.

You are what you eat, and you believe what you sing. That is a LARGE reason why Catholics today don't even know their faith and even less how to defend it against corruption, and why our hymnals are 'full of it', and bereft of authentic sacred liturgical music.

In short, what I am saying is that The Purpose of Hymnody in the Roman Rite Mass is to promote the AmChurch philosophy. It gets 1000% worse when it is superimposed on pop style music, which is ALSO considered 'hymnody'. It's the perfect ruse to present anything one wants in the name of creativity and innovation completely apart from the very authority of Rome."

A New Advent Hymn in Worship IV – Text for Discussion

$
0
0
Mary Louise Bringle’s “Now the Heavens Start to Whisper” is one of twelve Advent season hymns in Worship IV which were not in Worship III. (Five Advent hymns in Worship III are not included in Worship IV.)

About this text Mel Bringle herself wrote in her 2006 hymn collection, In Wind and Wonder: “In the fall of 2005, Randy Sensmeier wrote me from GIA and asked if I would write an Advent text ‘with a Celtic flavor’ for the Welsh melody SUO GAN. To get into an appropriate frame of mind for the assignment, I went to the Brevard College library and checked out a few books on Celtic spirituality. I was very drawn to the notion of ‘thin places’ – places where earth and heaven, or secular and sacred, seem to be in closer touch with one another than elsewhere. Advent strikes me as a ‘thin’ – or at least a ‘thinning’ – time, an idea reflected in stanza one of the text. Other images (the ‘softening’ of hearts, Christ as the Sun of Justice, etc.) come from various Celtic prayers."

Now the Heavens Start to Whisper

Now the heavens start to whisper
As the veil is growing thin.
Earth from slumber wakes to listen
To the stirring, faint within:
Seed of promise, deeply planted,
Christ to spring from Jesse’s stem!
Like the soil beneath the frost-line,
Hearts grow soft to welcome him.

Heavy clouds that block the moonlight
Now begin to drift away.
Diamond brilliance through the darkness
Shines the hope of coming day.
Christ, the morning star of splendor,
Gleams within a world grown dim.
Heaven’s ember fans to fullness;
Hearts grow warm to welcome him.

Christ, eternal sun of justice,
Christ, the rose of wisdom’s seed,
Come to bless with fire and fragrance
Hours of yearning, hurt, and need.
In the lonely, in the stranger,
In the outcast hid from view:
Child who comes to grace the manger,
Teach our hearts to welcome you.

Text: Mary Louise Bringle, b. 1953, © 2006, GIA Publications, Inc.
All rights reserved. Reprinted with permission of GIA Publications.
Tune: SUO GAN, 8 7 8 7 D


Besides being included in Worship IV, “Now the Heavens Start to Whisper,” published six years ago, has been included in the 2010 Celebrating Grace Hymnal (ecumenical but Baptist-leaning), set to the tune JEFFERSON, and will be included in the soon-to-be-published Presbyterian hymnal, Glory to God, set again to the tune JEFFERSON.

Corpus Christi Sequence in English?

$
0
0
Hello everyone!

Does anyone have any versions of the Corpus Christi Sequence in English? Set to a chant would be preferable. Please write back asap, as we have choir practice tomorrow night...

God bless,

Jacob

Shall We Dance?

$
0
0
I can't help but to notice the increasing use of dancing references in modern hymn writing. Why is this? Will liturgical dancing soon be in vogue again? The following is but one such example. I get the analogy, but would this hymn really work during Mass? When would one use it?

The Play of the Godhead

Text: Mary Louise Bringle b. 1953
Tune: BEDFORD PARK, 11 11 11 11 11
© 2002, 2003, GIA Publications, Inc.

The play of the Godhead, the Trinity’s dance,
Embraces the earth in a sacred romance,
With God the Creator, and Christ the true Son,
Entwined with the Spirit, a web daily spun
In spangles of myst’ry, the great Three-in-One.

The warm mist of summer, cool waters that flow,
Turn crystal as ice when the wintry winds blow.
The taproot that nurtures, the shoot growing free,
The life-giving fruit, full and ripe on the tree:
More mystic and wondrous, the great One-in-Three.

In God’s gracious image of co-equal parts,
We gather as dancers, uniting our hearts.
Men, women, and children, and all living things,
We join in the round of bright nature that rings
With rapture and rhythm: Creation now sings!



Corrected. I was typing quickly. However the dashes do appear in Gather from which I copied.

O Christ, Your Heart Compassionate – Text by Herman G. Stuempfle, Jr.

$
0
0
A few weeks ago on the Forum there was a discussion about the second stanza (“The flower of earthly splendor”) of Michael Perry’s “O God beyond All Praising” (a stanza which, by the way, the author prefers not to be included in his hymn). Yesterday Kathy Pluth’s “Let Easter Alleluias Fill This Place” was discussed. Both hymns have “sacrifice of praise” in their final line. Here’s another, Herman Stuempfle’s “O Christ, Your Heart Compassionate.”

The hymn was published in 2006 by GIA Publications in Dr. Stuempfle’s fourth collection, Wondrous Love Has Called Us! – Hymns, Songs and Carols. With his previous collections published in 1993, 1997, and 2000 this brought his published total at that time to more than 300 hymns. Dr. Stuempfle died in 2007 from ALS complications. Another collection of his hymns is scheduled for publication this summer.

The text was originally paired with the tune RESIGNATION, and has again been paired with it in Worship IV, no. 559. The text appeared in the 2006 Evangelical Lutheran Worship with ELLACOMBE.

Several commenters have asked to see more of Stuempfle's hymn texts. "O Christ, Your Heart Compassionate" is listed as one of three "hymns for the Church year" for the solemnity of the Sacred Heart of Jesus. (There are another eight hymns listed in Worship IV's liturgical index as being appropriate for the solemnity.)
O Christ, Your Heart Compassionate

O Christ, your heart, hompassionate,
Bore ev’ry human pain.
Its beating was the pulse of God;
Its breath, God’s vast domain.
The heart of God, the heart of Christ,
Combined in perfect rhyme
To write God’s love in human deeds,
Eternity in time.

As once you welcomed those cast down
And healed the sick, the blind,
So may all bruised and broken lives
Through us your help still find.
Lord, join our hearts with those who weep
That none may weep alone,
And help us bear another’s pain
As though it were our own.

O Christ, create new hearts in us
That beat in time with yours,
That, joined by faith with your great heart,
Become Love’s open doors.
We are your body, risen Christ;
Our hearts, our hands, we yield
That through our life and ministry
Your love may be revealed.

O Love that made the distant stars
Yet marks the sparrow’s fall,
Whose arms, stretched wide upon a cross,
Embrace and bear us all:
Come, make your Church a servant Church
That walks your servant ways,
Whose deeds of love rise up to you,
A sacrifice of praise!

Text: Herman G. Stuempfle, Jr., 1923-2007, © 2006, GIA Publications, Inc.
All rights reserved. Reprinted with permission of GIA Publications.
Tune: RESIGNATION, CDM; Funk’s Compilation of Genuine Church Music, 1932

A Text for Discussion: Baptism of the Lord

$
0
0
O seas and rivers, bless the Lord,
The maker of all things.
Today creation is restored:
O bless him, all you springs.

Behold: the Son of God baptized
In waters He makes new.
The Father's voice above the skies--
Bless Him, you rain and dew.

All natures, let His grace increase--
O Jordan, fill the earth!
In Him the Father is well pleased.
In Him, the world's rebirth.

Copyright © 2005 CanticaNOVA Publications. Duplication restricted.
Meter: CM (8.6.8.6) Suggested tune: Winchester Old, or others:
Azmon Richmond Saint Flavian
Dundee Saint Agnes Saint Magnus
Graefenburg Saint Anne Saint Peter
Land of Rest Saint Columba Saint Stephen
Newman

The Church's Eucharistic Doctrine and the Texts of Communion Songs

$
0
0
[Pardon me if there have been a/some previous discussion(s) of this question. If so, would someone comment on where a similar thread (or threads) may be found.]

In the discussion entitled Corpus Christi Sequence in English? I noted that St. Thomas Aquinas' Latin sequence uses the word "caro" (flesh), which is not used in the Church's dogma defined at the Council of Trent three centuries later. Aquinas' wording has been allowed to stand for the next 450 years.

I'm led to ask about other eucharistic hymns, what are the "rules," if you will, for communion hymns which contain the word "bread"? How do they conform to the Church's eucharistic doctrine, particularly the doctrine of transubstantiation?

Most folks probably would have no problem with biblical titles containing the word "bread" being used in the texts of communion songs, even though the words are going to be sung after the words of consecration have been prayed. So these would probably be acceptable to most people: Bread of Life; Bread come down from heaven; Living Bread; heavenly bread; heavenly food; Bread of Angels, etc.

What about quoting or paraphrasing a passage from one of the letters of Saint Paul: when we eat this bread and drink this cup, we proclaim... Is it OK to sing those words while eating and drinking the Body and Blood of Christ?
Or this text which joins paraphrases of 1 Cor. 10:16-17 and Eph. 4:4-6: One bread, one body, one Lord of all, one cup of blessing which we bless...
What about this line from "Gift of Finest Wheat": Do not one cup, one loaf declare our oneness in the Lord?
What about this line from Sylvia Dunstan's "All Who Hunger": All who hunger, gather gladly; Holy manna is our bread.

I remember hearing some bishops from the United States, at meetings of he USCCB, say that the words "bread" and "wine" should never to included in a communion song. Of course, such statements are over the top and overlook many passages from Scripture.

In Worship IV generally the words "Bread" and "Cup" have been capitalized in communion songs. The text of the refrain to Fr. Liam Lawton's "Where Two or Three Are Gathered" is presented with these capitalizations: Here in the Bread that is broken, here in the Cup that is poured, here in the Word that is spoken: Jesus Christ is Lord!

I think the word "wine" is used only in James Montgomery's "Shepherd of Soul." There the term "heav'nly wine" is uncapitalized.

Is the use of capitalizations (which, of course, cannot be "heard" when the hymns are sung) sufficient in safeguarding Catholic eucharistic doctrine, especially in hymns which talk about "breaking bread" and "drinking the cup"?

A Hymn for Discussion: The Day Shall Never Yield to Night

$
0
0
The day shall never yield to night
when faith gives way to perfect sight.
The Lamb shall be the only light,
and He shall be the temple.

The city streets are paved with gold.
The final scroll shall be unrolled,
and no one shall grow faint or old,
for God shall be their glory.

For now, we see as in a glass,
but soon this childish way shall pass.
Faith and hope and love shall last,
and love shall be the greatest.

For Love Himself our eyes shall see.
The Lord is One, and ever Three,
and in that happy company
we shall rejoice forever.


Text for Discussion: Wesley's Christ Whose Glory Fills the Skies

$
0
0
Christ, whose glory fills the skies,
Christ, the true, the only Light,
Sun of Righteousness, arise,
Triumph o’er the shades of night;
Dayspring from on high, be near;
Day-star, in my heart appear.

Dark and cheerless is the morn
Unaccompanied by Thee;
Joyless is the day’s return
Till Thy mercy’s beams I see;
Till they inward light impart,
Glad my eyes, and warm my heart.

Visit then this soul of mine,
Pierce the gloom of sin and grief;
Fill me, Radiancy divine,
Scatter all my unbelief;
More and more Thyself display,
Shining to the perfect day.

Pentecost and Corpus Christi Sequences - rhythmic

$
0
0
Hello.

Does anyone know of English rhythmic settings of the Pentecost and/or Corpus Christ sequences that use the exact words?

Comparison of Hymn Tunes used in WORSHIP IV (GIA Publications)

$
0
0
GIA Worship IV Index of Hymn Tunes

Vatican II Hymnal Index of Hymn Tunes

St. Michael Hymnal Index of Hymn Tunes

Adoremus Hymnal Index of Hymn Tunes



---

As we've discussed in the past on this forum, a HYMN consists of both TEXT and MELODY. It is very common for hymn texts to be "married" to multiple melodies — an example would be "Come, Thou Long Expected Jesus," which is frequently sung to either CROSS OF JESUS or STUTTGART. (more) Folks in England seem (perhaps) more aware of this, as they don't even bother putting texts under the tunes in their hymnbooks. The reason is because they tend to "mix and match" hymn texts and tunes constantly (which can be very nice, when done with care). That being said, I've always found it a little deceptive when a hymnal has 600-700 hymns . . . yet a minuscule amount of hymn TUNES. I like as many good, solid, sturdy, traditional tunes as possible. I don't like seeing 3, 4, or 5 texts for each hymn tune. Others will disagree.

---

I recently looked at the HYMN TUNE INDEX for GIA's Worship IV. I would have expected that Worship IV would have 2-3 times as many traditional hymn tunes as the Vatican II Hymnal.

Well, I guess that shows what I know!

It turns out that the V2H actually has more traditional hymn tunes than Worship IV. From what I can tell, ADOREMUS and ST. MICHAEL's do not compare unfavorably to Worship IV in this regard.

Auctor beate sæculi: English version

$
0
0
There are variations in the Latin text. I Englished one version about ten years back:

Auctor beate sæculi

O blessèd Founder of the world,
O Christ, who dost all things redeem,
art very God of very God,
and gleaming of the Father’s gleam.

Thy love it was did thee constrain
on thee to take the mortal clay,
the latter Adam, to restore
that which the former took away.

Thy love it was that earth and sea
and stars with bounteous craft did make,
took pity when our fathers strayed,
and did our own confinements break.

Let not that force of noble love
out of his proper seat depart,
and let the nations draw the grace
of pardon at that spring, thy Heart.

The which for this did suffer pangs,
for this also the bitter spear:
that us, who were in filthy state,
its flowing wave and blood might clear.

O Jesu, glory be to thee,
who from thy Heart thy grace dost pour,
the bounteous Spirit and thy Sire
for ages hence and evermore.

New hymnal hot off the press: "Oramos Cantando/We Pray in Song"

$
0
0
GIA's new hymnal, "Oramos Cantando/We Pray in Song" is hot off the press! The fruit of an eleven-year effort, the hymnal is intended especially for multicultural, bilingual (Anglo/Latino) Roman Catholic parishes and communities. Far more than a collection of music in two different languages, it is a complete hymnal for the Latino community and a complete hymnal for the Anglo community under one cover, with the entirety of its contents, except for a few pieces of service music, presented in both English and Spanish.

The hymnal's realization is a tribute to the vision of Bob Batastini, former Vice President and Senior Editor of GIA Publications, who served as the original Project Director. When Bob retired from GIA, Fr. Ron Krisman took over as General Editor and Project Director. Ron has worked very hard on this hymnal, and the result is spectacular!

More information can be found here:
http://www.giamusic.com/search_details.cfm?title_id=9263

Hymn for Our Lady the Knot-loosener

$
0
0
You may have read, as I have, of Pope Francis's devotion to Our Lady the Knot-loosener (Maria Knotenlöserin; Nodisolutrix?), whose shrine is in the church of St Peter am Perlach, Augsburg (Bavaria, Germany). Here is a hymn inspired by this devotion. I used the same form as for my recent rendering of Implente munus debitum. The archaic "thy" occurs twice, but it is positioned so as to allow the substitution of "your" if you don't want it.

Evæ inobedientiæ nodus solutionem accepit per obedientiam Mariæ. (S. Irenæus Lugd.)

The Virgin-Mother let us sing,
our cause of gladness, grace’s throne,
salvation’s dawning, who alone
deserved to bear the nations’ King.

To maiden Eve the serpent came,
her ear and heart his venom found,
his choking coils around her wound,
made Mother of the dead her name.

Her Maker’s word she set aside,
and to the Evil one paid heed,
in webs of woe ensnared her seed,
enslaved it to the prince of pride.

To maiden Mary Gabriel
was sent by God, his messenger,
glad tidings to declare to her,
undoing of the wicked spell.

He greeted her as Full of grace,
of women blest; she who believed
the pledges of the Lord conceived
the ransom of our fallen race.

God-bearer, whom for mother claim
the brood of Eve, from pall of grief,
from bond of sin, grant us relief:
so prove the merit of thy fame!

Release us from all doubt and care:
untangle every knotted skein.
True peace, clear light for us obtain,
as through this way and life we fare.

Our hidden foe surprise and bind,
his ambush spoil and snares disarm;
both human guile and hellish harm
detect, the many toils unwind.

Lead us, ally us to thy Son,
who draws us close with Adam’s cords,
with bands of love to us affords
in charity to join as one.

Farrell's 'Save Your People'

$
0
0
I don't like my hymn selections for this week, so I'm reexamining them before choir rehearsal. Apart from musical and style objections, what would you say to using Farrell's Save Your People as a communion procession this week? The antiphon is Psalm 27 and the readings very centered around forgiveness, but am I completely off the mark here? It IS familiar to the congregation and though not the TRUE antiphon, it seems a decent attempt to adhere to the propers.
I just question the liturgical judgement of whether or not it should be confined to Lenten liturgy. It IS listed as Lenten in our hymnal and not sure if the "Save Your People" is poignant given the readings talk more about sins that are forgiven rather than sins that are yet to be forgiven.... I guess it comes down to: should we lean more towards the forgiveness we need or celebrate the forgiveness already afforded us?

Kathy Pluth's Hymn for SS Peter & Paul at Colloquium 2012

$
0
0
I just purchased two of Kathy's hymn text books from Cantica Nova, but would love to have a copy of the 4 Part version we sang at last summer's STUNNING EF Mass for SS Peter & Paul. I gave away my Colloquium music book; I could have sworn there was an online version in PDF, but I'm having trouble finding it. Any help would be appreciated. Of course, Kathy was the first person I went to...so I do have permission to reproduce the text to a public domain tune, which is what we did last summer.

Forgive our sins...

$
0
0
Worship III (and earlier—original text)

Stanza 3
In blazing light your cross reveals
The truth we dimly knew:
What trivial debts are owed to us,
How great our debt to you!

Worship IV (and Gather III—altered)

Stanza 3
In blazing light your cross reveals
The truth we dimly knew:
How small are others’ debts to us,
How great our debt to you!


Was the rationale to lower the reading level from grade 6 to grade 2, or am I missing something?

Hymnody for Funerals: an occasion for pastoral efficacy

$
0
0
Discussion topic: music at funerals. I'm good friends with the associate organist at the local Episcopal Cathedral here, who only has the Hymnal 1982 in the pews. If somebody requests "Eagle's Wings" for a funeral, they can, quite gracefully, say that that hymn isn't in their hymnal, and circumnavigate an occasion for questionable taste. But is a funeral an opportunity to do that? At my parish (Saint Peter's Catholic Church in Columbia, South Carolina), our pastor directed me that our funerals are an "offer it up" moment, where if the music is in one of our hymnals, or even in the realm of Christian hymnody, we can offer it up, and do, with as much dignity as we can muster. I'm leading a string quartet and a small semi-pro choir doing four excerpts from Fauré's REQUIEM (my choice) along with Schubert's "Ave Maria" (choral arrangement from Oxford's Weddings for Choirs), "Here I am, Lord" (descant from High Praise 2); a setting of O Waly Waly and The Prayer of Saint Francis (descant by Martin Neary, a la Princess Diana's funeral): those pieces were the family's choice, but I found the arrangements because they're just regular people (who donated one of our two social halls), not musicologists or liturgists (thank God for small favors). The outcome in our situation: professional musicians are getting employed, a major work (albeit it truncated and modified) is getting some air-play in a liturgical setting, and the family is being comforted in a time of need. Discuss.

Hymn for the feast of St. Peter & Paul (in English)

$
0
0
I would like to find some beautiful, orthodox and not so difficult hymn for the feast of St. Peter and Paul.
Its text should be in English. Could you give me some suggestions?

Any suggestion will be appreciated.
Aga

Wanted: English lyrics for "Ave Maria de Fatima"

$
0
0
Hello everyone,

I would very much like to find English lyrics to the "Ave Maria de Fatima."

I've looked around and have found two versions, one in Spanish, and one in French (which also has an image of the melody line).

Is it safe to assume that there isn't an "official" version of this in any language, since the verses vary widely from language to language?
Viewing all 706 articles
Browse latest View live